So, right. I play
Magic: The Gathering, and I'm really big into the flavor of the game -- the world of magic and monsters behind the mechanics of the game. Anyways, WotC (who makes
Magic) has had a habit of having books written based in the flavor of their game. Which is a great idea, since the flavor has so much potential to it. Some of the Older books are pretty good (I think Arena, the first one, is still grand), but ever since Hasbro took over WotC, their quality has plummeted, and the level that they're typically written on is disappointingly low -- not to mention the abysmal editing.
Anyways, that's some background. I thought to look up the new book and see what was said about it. And I found this quote:
He draws symbols, like runes, called kanji, and then speaks a word. With the Japanese based setting I could just imagine the kanji looking very similar to the written characters in the Japanese language, and some of the effects are quite neat. At first I was a little dissappointed that there seemed to be a kanji for everything, but then I realized that there is a Japanese written character for almost everything, and it is all just a learning process of memorization and practice, much like the mage describes as teaching himself the kanji.
This makes me cry.
(Kanji
is Japanese characters, for the unenlightened.)