I have been enlightened. Yes, I'd gathered that 'ka' functions as a question mark, which is why it's in so many of my attempt-at-japanese (I'm always asking something. ^_^ ). I also find it fascinating in that, in essence, you never NEED a question mark in japanese because of that word - as such, I hardly ever use one in my a-a-j's
It occurs to me to ask exactly how "Eigo de nan to iimasu ka" or "Nihongo de 'cat' wa nan desu ka" would translate into English, though I fear that some or part of those words and/or their meanings might not translate easily. >_
Nihongo de 'technophile' wa nan desu ka.
Yes, I'd gathered that 'ka' functions as a question mark, which is why it's in so many of my attempt-at-japanese (I'm always asking something. ^_^ ). I also find it fascinating in that, in essence, you never NEED a question mark in japanese because of that word - as such, I hardly ever use one in my a-a-j's
It occurs to me to ask exactly how "Eigo de nan to iimasu ka" or "Nihongo de 'cat' wa nan desu ka" would translate into English, though I fear that some or part of those words and/or their meanings might not translate easily. >_